Japonisme 2018, #4, Expo Hiro Mashima et prix Konishi
Flux RSSFlux RSS

         Toute l'actualité

Japonisme 2018, #4, Expo Hiro Mashima et prix Konishi

Du 25 au 28 janvier 2018, le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême mettra à l’honneur l’univers de ce manga mythique. En plus d'une exceptionnelle exposition, une Rencontre Internationale sera organisée en présence de Hiro Mashima, le créateur de la série. L’occasion pour tous les visiteurs de revenir en détail sur les aventures épiques de Natsu, Lucy et le chat Happy, trois des membres de la prestigieuse guilde de magiciens de Fairy Tail…

Mais ce n’est pas tout ! En plus de l’exposition, une Rencontre
Internationale sera organisée à Angoulême en présence de Hiro Mashima, le créateur de la série, venu spécialement du Japon pour remercier ses fans de leur fidélité ! Fairy Tail a en effet fêté tout récemment ses 10 ans, et la fin de la série est désormais annoncée, après plus de 60 volumes parus, pour la fin de l’année 2017 – le dernier tome de la série paraîtra en français en 2018.

Le Festival est honoré d’accueillir au sein de sa programmation ce shonen qui a su gagner à lui de très nombreux jeunes lecteurs : 6 millions d’exemplaires de la série ont été vendus en France, et plus de 60 millions à travers le monde !
Rendez-vous à la rentrée pour l’ouverture de la billetterie du Festival. Un moment exceptionnel, organisé avec le concours des éditions Pika et Kodansha.

 

 

 

 

CRÉATION DU PRIX KONISHI POUR LA TRADUCTION DE MANGA JAPONAIS EN FRANÇAIS

Chaque année, plus de 1500 mangas sont traduits du japonais vers le français. Depuis plusieurs années, le manga japonais représente environ 40% des publications de bande dessinée sur le marché français.

L’introduction progressive du manga japonais dans l'hexagone, au cours des années 1990, ainsi que sa phénoménale ascension, n’auraient pas été possibles sans la passion et le professionnalisme des traducteurs francophones de manga.

Par la qualité de leur travail, motivé par un intérêt profond pour l'éclectisme des histoires venues du Japon, les traducteurs et traductrices jouent non seulement le rôle de passeurs vers la culture et la civilisation japonaises, mais aussi de guides, de cartographes d’un univers à explorer et à redécouvrir en permanence.

Conscientes de l’importance de la traduction dans le succès du manga japonais en France, et décidées à amplifier son développement, l’Ambassade du Japon en France et la Fondation Konishi sont heureuses d’annoncer la création du Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français, qui rejoint ainsi le Prix Konishi de la traduction littéraire franco-japonaise.

La première édition du Prix Konishi pour la traduction de manga japonais en français récompensera la traduction d’un titre publié entre octobre 2015 et septembre 2017. 10 titres seront nominés avant d’être distingués par un Grand Jury. Le lauréat du prix sera annoncé lors de la 45e édition du Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême, du 25 au 28 janvier 2018.

Composition du grand jury :

Stéphane Beaujean – Directeur artistique du Festival d’Angoulême
Patrick Honnoré – Traducteur littéraire en japonais
Karyn Nishimura Poupée – Journaliste, correspondante de l’AFP au Japon
Claude Leblanc – Rédacteur en chef de Zoom Japon
Stéphane Ferrand – Consultant, ancien directeur éditorial de Glénat Manga


Pays : France

Date de l'événement : du 25/01/2018 au 28/01/2018.

Publié le 10/11/2017.


Source : Bd-best

        Toute l'actualité

©BD-Best v3.5 / 2024